{"id":2703,"date":"2012-05-14T08:49:41","date_gmt":"2012-05-14T06:49:41","guid":{"rendered":"http:\/\/pregonero.de\/?p=2703"},"modified":"2020-06-17T19:28:36","modified_gmt":"2020-06-17T17:28:36","slug":"joggen-beim-joggen","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/pregonero.de\/?p=2703","title":{"rendered":"Joggen beim Joggen"},"content":{"rendered":"<p>Zuf\u00e4llig habe ich beim Joggen eine Radiosendung geh\u00f6rt, in der es um <em>Joggen <\/em>ging. Die deutsche \u00dcbersetzerin von <em>Asterix<\/em>, Gudrun Penndorf, erz\u00e4hlt darin, wie sie das damals neu aufkommende Wort in einem der B\u00e4nde verwenden wollte, aber damit bei dem Verlag nicht durchkam. Es musste durch <em>Fr\u00fchsport machen<\/em> ersetzt werden. Au\u00dferdem erz\u00e4hlt sie, wie auch gute \u00dcbersetzungen\u00a0 immer wieder \u00fcberarbeitet werden mussten, weil der Text einfach zu lang war. Deutsch \u201adauert\u2018 l\u00e4nger als Franz\u00f6sisch, es ben\u00f6tigt mehr Buchstaben, und das war besonders bei den Sprechblasen ein Problem. Sie wurde also immer wieder gebeten, den Text zu k\u00fcrzen. Eine schwere Aufgabe f\u00fcr den \u00dcbersetzer. Genauso wie die Wortspiele, die oft auf den Unregelm\u00e4\u00dfigkeiten der franz\u00f6sischen Rechtschreibung beruhten. Im Franz\u00f6sischen gibt es bis zu f\u00fcnf Schreibweisen, mit der ein und dieselbe Lautkette wiedergegeben werden kann. Da ist es nicht genug, gut Franz\u00f6sisch zu k\u00f6nnen. Penndorf erz\u00e4hlt, wie sie, junge, wenig erfahrene \u00dcbersetzerin, ihr erstes Vorstellungsgespr\u00e4ch bei dem franz\u00f6sischen Verleger hatte und der gar nicht von der \u00dcbersetzung oder \u00fcberhaupt von <em>Asterix <\/em>sprach, sondern \u00fcber Gott und die Welt. Er wollte nur herausfinden, ob ihr Franz\u00f6sisch gut genug war. Was er nicht \u00fcberpr\u00fcfte, war, ob ihr Deutsch gut genug war. Das wird meistens einfach vorausgesetzt \u2013 ein Fehlschluss.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Zuf\u00e4llig habe ich beim Joggen eine Radiosendung geh\u00f6rt, in der es um Joggen ging. Die deutsche \u00dcbersetzerin von Asterix, Gudrun Penndorf, erz\u00e4hlt darin, wie sie das damals neu aufkommende Wort in einem der B\u00e4nde verwenden wollte, aber damit bei dem &hellip; <a href=\"http:\/\/pregonero.de\/?p=2703\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[481,647,499,28,267],"tags":[1026,51,543,1027,1028],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/pregonero.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2703"}],"collection":[{"href":"http:\/\/pregonero.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/pregonero.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/pregonero.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/pregonero.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2703"}],"version-history":[{"count":4,"href":"http:\/\/pregonero.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2703\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10900,"href":"http:\/\/pregonero.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2703\/revisions\/10900"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/pregonero.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2703"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/pregonero.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2703"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/pregonero.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2703"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}