Tag Archives: Spanisch

Der Herr Sänger

Weil die Nachtigall nachts singt, heißt sie Nachtigall. Aber das erklärt nur den ersten Bestandteil des Wortes. Der zweite Teil, der für uns heute undurchsichtig ist, hat vielleicht eine ferne Verwandtschaft mit lat. gallus, ‚Hahn‘. Auf jeden Fall geht es … Continue reading

Posted in Etymologie, Natur, Sprache | Tagged , , , | Leave a comment

Messer – Gabel – Löffel

Messer, Gabel, Löffel: ein gutes Beispiel für die ziemlich willkürliche Zuordnung der deutschen Substantive zu den grammatischen Geschlechtern: das Messer, die Gabel, der Löffel – sächlich, weiblich, männlich. Wenn ich meine Studenten damit konfrontiere, versuchen die, jedenfalls die deutschen, unbedingt … Continue reading

Posted in Grammatik, Sprache, Sprachvergleich | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Römische Etymologien

Warum heißt Rom eigentlich Rom? Der Name ist mit Rheuma verwandt, dem griechischen Wort für ‚Strom‘. Wo Strom ist, da fließt was, und wo Rom ist, da fließt auch was, nämlich der Tiber (Göttert: 13). Und warum heißt das Kolosseum … Continue reading

Posted in Etymologie, Geschichte, Sprache, Sprachvergleich | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Das Mädchen meines Auges

Das spanische Wort für Pupille ist niña, was aber auch ‚Mädchen‘ heißt. Im Portugiesischen heißt menina sowohl ‘Mädchen’ als auch ‘Pupille’, und im Griechischen gilt das für kore. Und unser Wort Pupille ist von lat. pupilla abgeleitet, was ‚Püppchen‘ heißt. Zufall? … Continue reading

Posted in Sprache, Sprachvergleich | Tagged , , , , | Leave a comment

Full circle?

The form cantabimus, ‘we will sing’  in Classical Latin later became cantare habemus. In modern Spanish, the corresponding form is cantaremos, a contraction of cantare habemus. In a way, we are now back where we started. The synthetic form turned … Continue reading

Posted in Formenlehre, Grammatik, Sprache, Sprachwandel | Tagged , , , | Leave a comment

Wrong Road

Bei der Lektüre bin ich auf das italienische Wort freccia gestoßen, ‘Pfeil’. Auf Spanisch heißt es flecha. In dem Zusammenhang erinnerte ich mich an span. Catalina vs. deutsch Katharina und engl. Catherine und Kathleen. Bei /l/ und /r/ befinden wir … Continue reading

Posted in Aussprache, Eigennamen, Sprache, Sprachvergleich | Tagged , , , , , | Leave a comment

Schwimmreifen

Wer oder was ist „Bibendum“? – Es ist der Name des Maskottchens von Michelin, des wulstigen Männchens mit den vielen Reifen um den Bauch. (Quellen: Michael Mönninger, „Plattfuß in Amerika“, in: Die Zeit 26/2005: 29). Im Spanischen steht übrigens der … Continue reading

Posted in Bedeutung, Gesellschaft, Sprache | Tagged , , , , | Leave a comment

Geliebte Sprache

Eine spanische Lektorin unterhält sich auf dem Korridor der Universität mit einer kolumbianischen Studentin, naheliegenderweise auf Spanisch. Eine deutsche Studentin bleibt stehen und sagt: „Das hört sich wunderbar an. Ich liebe Ihre Sprache – Ich liebe Italienisch!“

Posted in Einstellungen, Fremdsprache, Sprache | Tagged , , | Leave a comment

Hot air from the pistol

Here are some of my favourite words from other languages: In Greek, the word for a threshold is katofli, and I imagine sentences such as “She was standing on the katofli”, or “She stumbled over the katofli”. Also in Greek, … Continue reading

Posted in Bedeutung, Fremdsprache, Sprache | Tagged , , , , , | Leave a comment

Barcelona

Einige Radiosprecher und andere Menschen, die für gebildet gehalten werden wollen, sagen neuerdings, seitdem sich in Deutschland herumgesprochen hat, wie das Spanische ausgesprochen wird, gerne Barcelona mit „spanischer“ Aussprache, also mit dem Dentallaut wie im Englischen in thing. Die Sache … Continue reading

Posted in Aussprache, Irrtümer, Sprache | Tagged , , | Leave a comment